The scholar, Dr.Mohd Sani Badron said "the translation of God as Allah is very wrong. It should be properly translated. We interpret not just the word, but the meaning and if the meaning is inaccurate, it is wrong. The interpretation of Allah in the Malay-language Bible carried a plural form. The term Allah was used in a godly and non-godly sense. It's use was twisted into conflicting meanings*.
On the court decision which permitted the Catholic newspaper, The Herald to continue using Allah in its Malay-language section he said "It was a provocative issue planned to stir the anger of Muslims. The court action has spread the perception that Muslims are oppressive, certainly it will raise the anger of the Muslim community"*.
First of all Mohd Sani has no right to claim another religion as being wrong. All religions worship unseen deities, so it is a matter of faith and faith should not be questioned.
Secondly, the Christian Bible clearly tells its readers that God is not plural but one. This is demonstrated in Exodus 20:3 "You shall have no other gods before Me" among others.
Thirdly, Christians have used the word Allah long before Malaysia was formed and Muslims in Borneo have no qualms about it. So the issue of the court case involving the use of Allah is not planned. If anyone planned it then it must be those who chose to restrict the freedom of Christians in the first place.
Fourthly, to say that the court action made Muslims look oppressive is Dr.Mohd Sani's own opinion. In fact it was Muslim judges who made Muslims look oppressive when they denied Lina Joy her constitutional right to officially leave Islam.
* reported by the Malaysian Insider